lunes, 3 de febrero de 2025

SAMUEL
















Samuel Beckett : L’Irlandais Qui a Choisi le Français. Samuel Beckett, né à Dublin en 1906, est un écrivain paradoxal : bien que profondément enraciné dans la culture anglophone, il choisit le français comme langue d’écriture à partir des années 1940. Après des études brillantes et un passage par Paris où il rencontre James Joyce, Beckett s’installe définitivement en France après la guerre. C’est en français qu’il écrit ses œuvres les plus marquantes, dont En attendant Godot (1952), Molloy, Malone meurt et L’Innommable. Pourquoi un Irlandais décide-t-il d’écrire dans une langue qui n’est pas la sienne ? Beckett explique que le français lui permet une écriture plus dépouillée, plus essentielle, débarrassée des fioritures et des automatismes de l’anglais. Ce choix est à l’image de son style : austère, minimaliste, où chaque mot est pesé avec précision. Paradoxalement, il traduit lui-même ses textes en anglais, jouant en permanence entre les deux langues, comme si l’une ne suffisait pas à exprimer toute la complexité de son univers. Bien que naturalisé français en 1961, Beckett reste un écrivain inclassable, entre deux cultures, deux traditions littéraires. Son théâtre et ses romans explorent l’absurde, le silence, l’attente, dans une langue volontairement épurée. Il devient ainsi un maître de la littérature moderne, prouvant que l’identité d’un écrivain ne se limite pas à sa langue maternelle, mais à la manière dont il la réinvente.