jueves, 30 de enero de 2025

GLOSARIO

ABÓ, abuelo.ABOFÉ, á fe mía.ABOFELLAS, á fe mía.ABONDO, bastante, sobrado, en abundancia.ACHAR, hallar.ADOITO, donde estoy siempre. Úsase también esta palabra en elsentido de acostumbrado, como se ve en el refrán: _O que n’ estáadoito âs bragas as costuras lle fan llagas_; otros dicen: _O quenon está afeito_, etc.AEITO, adverbio que significa á roso y velloso, sin escoger, sinreparar.AFACER, AFACERSE, acostumbrarse.AGARIMO, amparo, apoyo cariñoso. Se dice de un huérfano que _estásin agarimo_.AGOIRAR, presagiar, predecir malos sucesos.ALÓ, allá.ALOMEAR, alumbrar, y algunas veces resplandecer, brillar.ALLEO, ajeno, lo que es de otro.AMORAS, mora silvestre ó de zarza; á la verdadera mora le llaman_amora castellana_.ANTROIDO, carnaval. Se usa también en sentido burlesco, pues áuna persona ridícula y risible le dicen: _¡Parece un antroido!_,_¡ay qué antroido!_; frases ambas que equivalen á «¡parece unamáscara!, ¡vaya una máscara!»ANTROIDADA, carnavalada, y también cosa descabellada.AÑO, corderillo.APURRAR, azuzar.ARREPUIÑADAS, erizadas. En gallego tiene más fuerza y se dice_carnes arrepuiñadas_, que equivale á lo que en castellano «carnede gallina».ARRESCENDER, oler bien. Se dice de una rosa que _arrescende_.ATRUXAR, gritar alegremente. Viene de _aturuxo_, grito de alegríacon que los aldeanos concluyen en las fiestas y _ruadas_ suscantares.ATURUXO, grito agudo y prolongado con que concluye sus cancionesla gente del campo.AXEXAR, mirar con curiosidad, creyendo que nadie observa al quemira.BAGOAS, lágrimas.BALAR, balar, oscilar. Los aldeanos dicen que la piedra vacilantede Nuestra Señora de la Barca (Mugia) _bala_.BALOCAS, patatas pequeñas. Rodríguez, en su _Diccionariogallego-castellano_, quiere que signifiquen castañas.BAN, cintura. Algunos le escriben con _v_ consonante, pero aquíse puso con _b_ para distinguirle de la tercera persona delplural del presente de indicativo del verbo _ir_.BATALADA, campanada.BATER, dar una cosa contra otra, pegar.BEN, bien. El plural, _bens_, significa bienes y tambiénhaciendas.BERCE, cuna.BERRAR, gritar. El vocablo gallego tiene más fuerza que suequivalente castellano, pudiendo decirse que _berrar_ es gritarcon fuerza. También significa reñir.BICA, BICO, el pico de las aves y también beso, usando laterminación femenina cuando quieren darle más gracia, y lamasculina en los demás casos. Llaman _bica_ á una torta de pan detrigo.BICAR, besar.BOLA, torta de pan.BOXE, boj.BRANDIDA, abundante, ostentosa, rica.BRAÑAS, prado con agua perenne.BRÉTEMA, niebla.BULIR, hacer una cosa aprisa, andar aprisa, moverse de una parteá otra, y cuanto se parezca á lo que perfectamente definióRodríguez «hervir de gusanos», pues se dice á menudo _bulígame ásangre_.CACHÓN, á todo hervir.CADELA, perra.CÁIS, Cádiz.CANAS, cañas y también canas.CANDEAS, luces, candelas.CARABEL, clavel.CARABELA, cestilla.CARIS, gesto, el rostro, el semblante.CARRAPUCHEIRIÑA, expresión cariñosa que equivale á «queridamía», aunque tiene más dulzura. Cosa digna de ser querida porexcelencia, que viene de _cara_ y _pulchra_, de sumo precio,amada y hermosa, aumentando la significación por el diminutivocariñoso en _iño_.CAS-QUI-TÓ, lo mismo que «¡aparta, cerdo!»CHAN ó CHAO, suelo.CHEIRO, olor.CHEO, lleno.CHIAR, piar. La frase _non chia_ equivale á «no dice nada», y_quedouse sin chiar_, no se movió, no dijo una palabra.CHUCHONA, la que chupa.CIROLAS, calzones anchos de lienzo que usan los aldeanos. Por loregular los traen debajo de los calzones de paño.COBIÇA, codicia.CÓCHEGAS, cosquillas.COCHO, cerdo.COFIA, toca de lino ó de encaje con que las aldeanas se cubren lacabeza, recogiendo el pelo.COITELO, cuchillo.COMPANGO, entre los aldeanos, lo que comen después del caldo, ómejor aún, como la misma voz lo indica, lo que comen con pan,pero que merece el nombre de comida.COMPAÑA, hueste, procesión de brujas. Cuentan que por la nocheaparecen en fila en las eras, caminos, bosques y montes sieteluces que discurren de un lado á otro, llenando de espanto á lossencillos aldeanos. Su aparición es siempre de mal agüero paraellos, sobre todo cuando se apaga una de aquellas luces, pues,según dicen, significa que muere alguna persona en el lugar enque aparecen, ó en la casa de quien sea la era en que se ven.COR, CORES, color, colores.CORREDOIRA, CORREDEIRA, camino angosto, como lo son por loregular los que van de un lugar á otro.CORTELLO, CORTELLIÑO, establo.CORTIÑA, prado cerrado puesto á hierba.COS, la mitad superior de la camisa: los usan las aldeanas pocoacomodadas, haciéndolos de lienzo y el resto de la camisa deestopilla.COSPIR, escupir, salivar.COTE (De), todos los días.CREBAR, romper, quebrar.CRECHAS, rizadas.CRIBO, cernidor.CULLER, cuchara.CUNCA, taza.CURRUNCHO, rincón.CURTIÑA, prado cerrado puesto á hierba.CURUTO, coronilla, la cumbre.DEITAR, acostarse y también manar.DEMORO, demontres, diablo.DENGUE, esclavina de paño guarnecida de terciopelo que llegahasta la cintura, y cuyas puntas ó alas son bastante grandes paraque, cruzadas sobre el seno, puedan dar vueltas y cerrarse á laespalda. Por lo regular las hacen de grana.DERRADEIRA, lo postrero, lo que va detrás, y entonces esadjetivo. _A derradeira_, ó bien _ó derradeiro_, es adverbio ysignifica por último.DIANCRE, diablo.DIPINICAR. Es difícil señalar á esta palabra su equivalentecastellano. Se dice de las ovejas que _dipinican_ la hierbaporque comen sólo las puntas tiernas. Se dice de una persona queteniendo racimos de uvas, verbigracia, come sólo algunos granos,que _dipinica_ las uvas.DOU NON TE DERA, frase que significa lo que en castellano «quiente parió no te pariera», aunque en gallego tiene más fuerza,porque comprende el padre y la madre.DONA, dueña, ama de casa, la señora. Los maridos dicen _á miñadona_, por mi mujer.É, tercera persona del presente de indicativo del verbo _ser_.EIRA, era.EMBOUCAR, engañar.ENFOUZAR, ensuciar.ENSARRAPICADA, muy mojada.ENXIDO, ENXIDIÑO, pequeño huerto al pie de la casa de su dueño.ERGUER, erguir, levantar.ESFOLAR, desollar.ESPALLAR, esparcir.ESQUENCER, olvidar.ESTRICADAS, escuetas, estiradas, largas.FACER, hacer. La frase _seu facer_ equivale á «su negocio».FALANGUEIRO, FALANGUEIRA. Así se dice de una persona que noshabla con cariño y cortesía: alegre, decidor.FEIRA, feria: _qué feira_ equivale á «qué buen negocio».FEITA, hecha. Se dice de una mujer que _é feita_ cuando eshermosa y bien proporcionada.FEITIZO, hechizo.FENDA, hendidura.FERO, fiero, amargo.FIADAS, hiladas. Así llaman á una reunión de mujeres que sejuntan en un sitio dado para hilar. Como á estas hiladasconcurren los jóvenes, es una de las diversiones favoritas denuestros aldeanos.FIDALGA, hidalga, y por extensión, fina, suave, delicada. Dícesede una persona que tiene hermosas manos _ten mans fidalgas_.FITO Á FITO, hito á hito.FOGAX, vivo resplandor, llamarada.FOLGA, huelga.FRICOL, un frito cualquiera.FRICOLADA ó FRIXOLADA, frito de muchas y diversas cosas.FROITA, fruta.FROLEAR, bordar. Debe advertirse que este significado sólo lotiene en sentido figurado, diciendo de un gaitero que _frolea_cuando al tocar inventa variaciones al tema. Lo mismo se dicede una persona que habla usando lo que en castellano llamamos«flores poéticas».FUNGUEIRO, estacas que se clavan alrededor, en el suelo de loscarros, con objeto de sostener la carga.GAITEIRA, alegre, casquivana.GANDO, ganado vacuno.GARULAR, divertirse armando grande algazara.HORTIÑA, huerta, huertecita.IÑA, le usan muchas veces en lugar de _iba_.LAMA, lodo.LANSALIÑO, airoso, esbelto.LAÑA, hendidura.LAR, LARIÑO, hogar.LARADA, el fuego grande del hogar; en el campo suele verse desdelejos cuando está la puerta de la casa abierta, y al resplandorque despide llaman también _larada_.LARPEIRO, goloso.LIÑA, hebra de seda ó de hilo.LOITAR, luchar, pelear. Úsanle regularmente en la primeraacepción.LOMBO, espalda.LUA, luna.LUAR (Ó), frase que equivale á «la luz de la luna».LURPIA, bruja, mujer de mal carácter.MÁ, madre.MAGOA, que hiere, herida.MAINO, MAINIÑO, manso, suave.MALPOCADO, MALPOCADIÑO, ¡pobrecito!, ¡desdichado!MANTELO, prenda de vestido, generalmente de paño, que las sirvecomo de sobresaya; no tiene vuelo ni pliegues, y cierra atrásdejando ver la saya.MATAR, matar, y por extensión, apagar: dicen _matar á luz_,apagar la luz; _matarlle á fame_, darle de comer; _matarlle undeseo_, cumplirle un deseo.MATACHÍN, el que mata los cerdos.MAXESA, elegancia.MEIGALLO, hechizo.MEIGO, brujo, encantador.MILLO, maíz.MIMOSA, cariñosa.MOUCHO, mochuelo.MOURIÑA, MOURA, frase que equivale á morena hija y descendientede moro; negra. En una ocasión oímos á un muchacho apostrofar áun compañero llamándole _fillo d’ unha cabra moura_.MUCHADA, seca.MUHIÑO, molino.NABISA, la hoja de los nabos.NANTRONTE, en el día anterior.NAY, madre.NENO, niño.NIÑO, nido.NOCES, nueces.NOXO, asco.O, el, lo.Ó, contracción de _á_, _ó_, á lo, á la.ORFO, huérfano.OUBEAR, aullar.PALOMAS, PALOMIÑAS, mariposas.PANOS, pañuelos, telas.PAROLAR, hablar, parlar.PARROMEIRA, hollín de chimenea.PAU, palo, madera.PEITAR, peinar.PELICA, piel, cáscara.PENA, pena, y también peñasco.PENEDO, roca, peñasco.PENEIRA, cernidor.PEÇOÑOSAS, ponzoñosas.PIA, pilón.PIFAR, lo que se entiende vulgarmente por «empinar el codo».PITO, PITIÑO, pollo, pollito.POMBAS, palomas.PÓNLA, rama de árbol.PORTELO, portillo.POSTO, puesto: _ben posto_ equivale á «bien vestido».POUSAR, posar.PRATICAR, hablar.PRETIÑO, cerca, cerquita, y también pronto.PROYA, torta de pan.QUINTEIRO, corral.QUIÑO, cerdo.RABUÑAR, arañar.RACHA, astilla.RAMALLAXE, ramaje.RAPARIGO, muchacho, joven.RAPÁS, muchacho, joven.RAXO, lomo de cerdo.REBOTAR, rebosar.REBULDEIRA, retozona.REBULIR, bullir.REGANDIXA, rendija.REGO, REGATO, riachuelo.RELOUCAR, equivale á «divertirse en grande», «volverse loco dealegría».REMORSO, remordimiento.REPANTRIGADO, arrellanado.REPOLUDO, robusto, gordo y duro como un repollo.RESOLIO, licor suave.RIFAR, reñir.RUADA, andar de noche de broma cantando por las calles ó loscampos.RUEDA, diversión por la calle.RULA, tórtola.RUNXIDA, requemada.RUNXINDO, haciendo ruido.RUXE-RUXE, entre el ruido, entre el movimiento, entre el barulloda la fiesta.SALGADO, salado.SALGUEIRO, sauce.SALOUCOS, sollozos.SAR, río que nace cerca de Santiago y desagua en el Ulla á supaso por Padrón.SARPULLENTE, hirviente.SARRAPIO, amargo, urente: dejo áspero que tienen algunas comidasy bebidas.SEICA, me parece, creo que sí ó que no.SEIXOS, guijarros, lo que graciosamente llamaba Cervantes«peladillas de arroyo».SERA, SERAN, tarde.SEU FACER, frase que equivale á «su negocio».SILVEIRA, zarzamora.SONSA, burlona.SORSA, adobo.SURIÑA, palomita.TEN, tiene.TÉN, tienen.TIRAR, tirar, y también atraer; así dicen que el _país tira_, quees lo mismo que el país atrae.TOBO, madriguera.TOLO, loco.TOPAR, hallar.TORREXAS, torrijas.TOXALES, aliagas.TREMAR, temblar.TRENCO, zambo.TRONCHO, trozo ó pedazo del tallo de la berza.UCHA, arcón grande que en las casas de los aldeanos sirve dealacena.VAGOAS, lágrimas.VALA, vide _Bala_.VALO, VALADO, vallado, cerca.VALORENTO, mohoso.VEN, ven.VÉN, vienen.VILA, en gallego se usa indistintamente esta palabra paraindicar una ciudad ó una villa, aunque al presente suelen decir_siudade_.VINCHA, burbuja.VIRADOIRO. Se dice _pau viradoiro_ á una persona que va muytiesa; es de virar ó dar vuelta á una cosa; verbigracia: el palode los barqueros, la raspilla para la sartén, etc.VRAN, verano.YALMA. Para hacer más suave la palabra y evitar la cacofoníasuelen decir _á yalma_ en vez de _á alma_.XA, ya: de _jam_ latino.XAN, Juan.XEITO (Non lle dar...), no hallar modo y manera de hacer una cosa.XOYA, joya: _miña xoya_ es una expresión de cariño.ZONCHOS, castañas cocidas con la piel.